2nd of November, 2023 – Korea language and culture of UGM organized a public lecture which was titled “The errors of Korean- Indonesian and Indonesia-Korea’s Translations Works”. For this public lecture, our program studies invited a professional and experienced worker in translation work of Korea-Indonesia-Korea, Miss. Min Seon Hee, M.A. Her work background was a interpreter and translator of Korean Embassy in Jakarta and has been pointed as an interpreter during the visit of Korean Minister to meet President Jokowi and the meeting of lady first of Korean and Indonesia. Besides, Min also worked as Korean and Indonesian teacher.
The public lecture was conducted hybrid by zoom and offline in the classroom. The participants were the students of the Korean Translation I course. This lecture was opened by an opening speech of Suray Agung Nugroho, S.S., M.A., Ph.D., and photo group. Then, it continued with a lecture session by Min Soo here for about one and a half hours. The lecture was followed by a Q&A. The students were so excited to deliver their questions that Miss Min answered every question with pleasure while also sharing her past experiences.
(FDK/ Dok. Pribadi)