• UGM
  • FIB
  • PALAWA
  • Perpustakaan
  • UGMail
  • IT Center
  • Bahasa Indonesia
    • Bahasa Indonesia
    • English
Universitas Gadjah Mada BAHASA DAN KEBUDAYAAN KOREA
FAKULTAS ILMU BUDAYA
UNIVERSITAS GADJAH MADA
  • Beranda
  • Profil
    • Tentang Kami
    • Visi Misi
  • Akademik
    • Pendaftaran
    • PROFIL LULUSAN
    • MATA KULIAH
  • Kemahasiswaan
    • Himpunan Mahasiswa
    • Prestasi Mahasiswa
    • Pertukaran Mahasiswa
    • Pengumuman
  • Aktivitas
    • Rilis Berita
  • Alumni
    • Lowongan
  • TOPIK
  • Kontak
  • Home
  • Akademik

Kuliah Umum “Kesalahan-Kesalahan dalam Penerjemahan Korea-Indonesia-Korea”

  • Akademik, Headline, Kemahasiswaan, Kerjasama, Rilis Berita, Uncategorized
  • 7 November 2023, 10.18
  • Oleh : studikoreafib

2 November 2023 – Prodi Bahasa dan Kebudayaan Korea UGM mengadakan Kuliah Umum yang mengangkat tema “Kesalahan-kesalahan dalam Penerjemahan Korea-Indonesia-Korea”. Kali ini Prodi Bahasa dan Kebudayaan Korea UGM menghadirkan seorang penerjemah profesional yang sudah memiliki banyak pengalaman dalam bidang penerjemahan Korea-Indonesia-Korea, yaitu Min Seon Hee, M.A. Pengalaman sebagai penerjemah Ibu Min yang terbaru adalah bekerja sebagai penerjemah kunjungan para Menteri Korea Selatan kepada Presiden Jokowi, serta menerjemahkan surat Ibu Negara Korea Selatan untuk Ibu Negara Indonesia. Selain itu, Ibu Min juga merupakan seorang pengajar Bahasa Korea dan Indonesia. Maka dari itu, prodi Bahasa dan Kebudayaan Korea UGM menghadirkan Ibu Min untuk berbagi pengalamannya selama menggeluti bidang penerjemahan.

Kuliah umum dilaksanakan secara bauran melalui platform Zoom. Para hadirin terdiri dari masyarakat umum yang hadir di room meeting Zoom dan peserta mata kuliah Terjemahan 1 yang hadir langsung di kelas. Kuliah umum dibuka dengan sambutan dari Bapak Suray Agung Nugroho, S.S., M.A., Ph.D., dan foto bersama, kemudian dilanjutkan pemberian materi langsung oleh Ibu Min selama kurang lebih satu jam tiga puluh menit. Setelah pemberian materi, agenda dilanjutkan dengan sesi tanya jawab. Peserta menyampaikan pertanyaannya dengan antusias, begitu juga dengan Ibu Min yang dengan senang hati menjawab pertanyaan dan berbagi pengalamannya. Sesi tanya jawab tersebut pun yang mengakhiri kuliah umum kali ini yang bertajuk “Kesalahan-kesalahan dalam Penerjemahan Korea-Indonesia-Korea”.

(FDK/ Dok. Pribadi)

Tinggalkan Komentar Batalkan balasan

Alamat email Anda tidak akan dipublikasikan. Ruas yang wajib ditandai *

*

Related Posts

Prodi Bahasa dan Kebudayaan Korea Gelar Kuliah Umum “Teknik Berorasi dalam Bahasa Korea” bersama K-Speech Indonesia

HeadlineKerjasamaRilis BeritaUncategorized Kamis, 8 Mei 2025

Pada 5 Mei 2025, Program Studi Bahasa dan Kebudayaan Korea UGM mengadakan kuliah umum bertajuk “Teknik Berorasi dalam Bahasa Korea” di Ruang Multimedia Gedung Margono. Acara ini menghadirkan Ketua K-Speech Indonesia, Woo Yong Taek, sebagai […].

East Asian Review Vol 3 Edisi 2

AkademikHeadlineKemahasiswaanUncategorized Rabu, 30 April 2025

Call for Papers! Authors may submit research articles related to East Asian studies, especially focus on Korean studies. For further information, reach out to:ear.jurnal@gmail.com  .

Lowongan Korean Speaker Specialist – Hyundai Motor Manufacturing Indonesia

Lowongan Kamis, 10 April 2025

.

Penerjemah Bahasa Korea – PT. Green Eco Teknologi

Lowongan Kamis, 10 April 2025

.

Berita Terakhir

  • Prodi Bahasa dan Kebudayaan Korea Gelar Kuliah Umum “Teknik Berorasi dalam Bahasa Korea” bersama K-Speech Indonesia
  • East Asian Review Vol 3 Edisi 2
  • Lowongan Korean Speaker Specialist – Hyundai Motor Manufacturing Indonesia
  • Penerjemah Bahasa Korea – PT. Green Eco Teknologi
  • Press Start! Pendaftaran Wartawan Kehormatan Tahun 2025 Sudah Dimulai!
Universitas Gadjah Mada

Fakultas Ilmu Budaya
Universitas Gadjah Mada
Jl. Nusantara 1, Bulaksumur Yogyakarta 55281, Indonesia
   studikoreafib@ugm.ac.id
   +62 (274) 513096
   +62 (274) 550451

© Universitas Gadjah Mada